互文性视域下的电影改编研究

论文目录   中文摘要 第1-10页 Abstract 第10-12页 绪论 第12-17页 一、选题意义 第12-14页 二、研究现状综述 第14-15页 三、研究方法…

论文目录  
中文摘要 第1-10页
Abstract 第10-12页
绪论 第12-17页
一、选题意义 第12-14页
二、研究现状综述 第14-15页
三、研究方法 第15-16页
四、研究的重点、难点及研究价值 第16-17页
1.互文性:电影改编研究的新视角 第17-27页
  1.1 互文性理论的发展流变 第17-20页
  1.2 互文性的理论价值 第20-23页
    1.2.1 丰富的阐释空间 第21-22页
    1.2.2 新颖的理论视角 第22页
    1.2.3 多样化的研究方法 第22-23页
  1.3 电影改编研究的新视角 第23-27页
2.文学作品电影改编的互文性 第27-40页
  2.1 电影改编中的互文性观念 第27-31页
    2.1.1 传统电影改编观念 第27-29页
    2.1.2 互文性电影改编观念 第29-31页
  2.2 电影改编中的互文性手法 第31-36页
    2.2.1 引用 第32-33页
    2.2.2 拼贴 第33-34页
    2.2.3 戏仿 第34-36页
  2.3 文学作品互文性改编实例分析 第36-40页
    2.3.1 互文性改编观念的指导 第36-38页
    2.3.2 互文性改编手法的运用 第38-40页
3.互文性对电影改编产生的积极意义 第40-49页
  3.1 拓展文学作品 第40-44页
    3.1.1 拓展文学作品的意义 第40-42页
    3.1.2 拓展文学作品的形态 第42-44页
  3.2 互文性对电影改编者的启示 第44-46页
  3.3 互文性对批评者的启示 第46-49页
结语 第49-51页
参考文献 第51-55页
著作类 第51-52页
期刊类 第52-54页
硕博论文类 第54-55页
附录:硕士期间发表的研究论文 第55-56页
后记 第56页

………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部